Monday, February 16, 2026

Long vowels

Phonetics is not a subject at school. Once in a while it may be touched upon by some eager teachers, but, to the best of my knowledge, most students graduate from high school without ever learning about devoiced consonants or central vowels. Yet, in English-speaking countries a version of phonetics is indeed taught to school children when they learn to read. They are told, for example, that the sequence [əʊ] is a "long vowel" and that the vocalic sounds in closed syllables like god or bed are "short vowels". Okay. That is clearly not the case. The dipthong [əʊ] obviously consists of two vowels, namely, a schwa [ə] and a "lax u" [ʊ]. Yes. Two vowels. * 

However, English-speaking teachers customarily tell their pupils that a vowel is "long" when they pronounce the name of the letter. So, the vowel in the word name, for exampleis "long" because the "a" is pronounced as [ei], whereas the vowel in tack is short. That clever rule of thumb doesn't always work, though. The word goat (pronounced [ɡəʊd] in the UK and [ɡoʊd] in the US) is spelled with two letters which, quite obviously, don't have one name. Still, the dipthong in the middle of that word is described as a "long vowel". Even if the explanation is quite messy (it mixes up letters and sounds), I understand that it can be  useful in primary school classrooms. That said, to adults who are learning English in Italy or Spain, the whole thing can be extremely confusing.

And not only to foreigners. In a 2025 interview with Stephen Colbert, Daniel Craig was persnickety enough to point out that Colbert used to mispronounce his lastname. As you will hear in the video below, the correct pronunciation of the surname Craig demands that the speaker pronounce a dipthong [ei], not an "open e" [Ɛ]. However, Colbert finds (or pretends to find) the difference a little too "subtle". To me it's quite clear. Is it obvious to you?




Anyhow, if I'm blogging about this issue it's because there is a takeaway for all of you. Bear with me for a minute.

When English speakers learn Spanish they typically struggle to pronounce our so-called "clipped vowels". They tend to say [nəʊ] or [noʊ] instead of simply [no]. For the same reason they say ['balei] instead of [ba'le] when they learn French. How is this all relevant to you? Well, my dear Spanish speakers, you have the "reverse" problem. Most varieties of Spanish lack long vowels. By "long vowels" I'm referring to real long vowels such as the first [a] in the Argentinian pronunciation of Bárbara. Therefore a typical Spanish speaker will have serious difficulty pronouncing the English word father, whose vowel [a:] is slightly longer than the one we find in fad. ** Now, if you want to perfect your pronunciation you may have to polish your English vowels. I suggest you start by practising simple phrases, like let's go to a bar. Remember that the vowel in the word bar is a tiny little bit longer that its Spanish equivalent. I won't say anything about the quality of the vowel or the pronunciation or the [r]. This post is about vocalic length.

Does this make any sense? I certainly hope so. As ever, my advice is simple: practice the pronunciation of everyday words like car, bar or garden and one day you'll be able to deliver the legendary reveal in The Empire Strikes Back: "No, I am your faaaaather".

_________________________________
I know. I know. The term "lax u" is not scientific, but you will forgive me for not using the technical denomination. In my opinion mid-centralized close back rounded vowel is a bit of a mouthful.

** I know. I know. The "a" in fad represents a completely different sound, but I'm only talking about the length here.

No comments:

Post a Comment

Long vowels

Phonetics is not a subject at school. Once in a while it may be touched upon by some eager teachers, but, to the best of my knowledge, most ...