Sunday, March 15, 2026

Eloquence

I love Raye's music. Seriously. I believe she's the best news to have come out of the United Kingdom in quite a while. Her style is fresh, exciting and she definitely knows how to write lyrics that linger in your head long after the song is over. That said, I think it would be great if she worked a little on her speaking skills. Just listen to this clip:




"Also at the same time, yeah, like, do you know what I mean? Like, you know..."

There's nothing wrong with using fillers and discourse markers. They help us avoid awkward silences and play for time while we look for the right words. But problems start to pile up when a sentence contains more fillers than meaningful terms. So, let's forget about Raye for a second and look at these two random examples:
  • "I was, sort of, you know, kind of, like... tired"
  • "And I was, like... wow".
Do they sound familiar? Those phrases capture the inarticulacy of so many speakers who fail to craft such simple sentences as I was tired or I was awestruckOn the other end of the spectrum we come across someone like Eileen Gu, a record-breaking freeskier, who recently answered a question like this:




Even though she uses the term like an inordinate number of times and ends her answer with a perfect example of the infamous vocal fry, she is without a doubt a gifted speaker. Within 60 seconds she manages to display a perfect mixture of lexical resources, which includes the following:

  • advanced vocabulary (pensive, revere, analytical lens, neuroplasticity, egotistical)
  • a simple expresions (I spend a lot of time in my own head)
  • a thought-provoking scenario (my 8-year-old me would revere who I am)
  • an effective comparison (tinkering like a scientist)
  • colloquialisms (flex, are you kidding?)

Both Raye and Eileen Gu are highly accomplished women who excel in their respective fields, but it would be preposterous to state that their speaking skills are comparable. As English learners, we should pay attention to the way competent speakers talk so we can borrow from them as much as we can. Articulate speakers remind us of the immense range of possibilities that a language has to offer. They help us understand our choices and venture into uncharted territories. So, now you know what to do: hone your metalinguistic awareness and give serious thought to your own communication skills or, as Eileen Gu would put it, "apply an analytical lens to your speaking process". It definitely pays off.

____________

N.B. Some may argue that comparing a less articulate interview with an inspired one is unfair. And that is a valid point. However, these clips are intended solely to illustrate the spectrum of eloquence. Remember that this blog is a study of the English language, not a critique of the people speaking it.

Sunday, March 8, 2026

Beware of social marking

Once upon a time, in the late 10th century, Ælfric of Eynsham, a prolific Anglo-Saxon scholar described the creation of the first two humans in these terms:

God gesceop þa æt fruman twegen men, wer and wif

 In modern English it reads like this:

    God created then at the beginning two persons, a male and a female


You don't need to be a trained philologist to realize that in the 10th century the word men meant persons (or human beings). Isn't it interesting? Back then, if you wanted to refer to a "male human", the standard word was wer, which is still present in the compound werewolf and is connected to the Latin term vir. The original meaning of wif was simply "female human" (and sometimes "wife"). In fact, the very word woman comes from wif-man: literally "female-person". Eventually, of course, the meaning of the word man changed. In other Germanic languages, however, it evolved differently, which is why modern German uses it as a gender-neutral pronoun (man) that refers to an unspecific subject: man spricht deutsch means, quite simply, German is spoken. But that is a different story.

There is nothing shocking or new about any of the above. Linguists have known all this for centuries. So why am I discussing it now? Well, because today is International Women's Day and I think it is a great opportunity to stop and consider the relationship between language and thoughts. Some argue that, when it comes to considering a person's thinking process, words are nothing short of cosmetic. To that I counter that words help us shape our thoughts. Siri Hustvedt once remarked "words matter because they alter perception" (or words to that effect). Whether we find it logical or not, the fact is that speakers react differently when labels are changed. A case in point can be found in U.S. politics. The labels Affordable Care Act and Obamacare designate the very same federal law, but elicit radically different reactions from voters. I don't think I need to explain why.

And that leads us to a phenomenon that is usually called "social marking". Social marking (you guessed it) is the process by which a speech community imposes sociocultural assumptions onto words. As far as gender is concerned, the most obvious examples of social marking is the proclivity to ascribe a particular gender to a particular job. When we hear words such as plumber or thief we overwhelmingly picture a man. When we come across terms like nurse or flight attendant we tend to think of a woman. Needless to say, those four words are gender-neutral. The marking, therefore, is not grammatical, but rather psychological. I think we can all learn to reverse that situation by mistrusting our own impulses even when reality does reinforce our initial assumption (most flight attendants are indeed female and most thieves happen to be men).

My personal view is that we've come a long way since the days when the idea of a female surgeon was literally inconceivable. Proof of that is the fact that whenever I come across terms like judge, architect or astronaut I honestly don't have a clear picture as to the gender of the person in question. I suspect that this inability to ascribe a particular gender to a profession is actually backed up by reality. I would say that it means we're making progress. Wouldn't you?

Monday, March 2, 2026

Efficiency and clarity

In his quirky prose book Juan de Mairena, Spanish poet Antonio Machado evoked a fictional scene where a teacher asks a pupil to give a literary polish to a ridiculously convoluted phrase. The phrase in question was the consuetudinary occurrences which transpire upon the thoroughfare [my translation]A clever student was quick to offer a "poetic" version of that atrocity: What happens in the street, said the kid. By means of such an unlikely anecdote, Machado sought to point out the fact that efficient expression should dispense with unnecessary flourishes and stick to the its substance.  Literary language is not about throwing together fancy words.

I mention this because experience has shown me that many C1 hopefuls tend to be catastrophically misguided. They seem to fall for the myth that hyper-accurate vocabulary is the only hallmark of a pro. Well... I regret to report that it is not. A certain degree of accuracy is obviously needed, but an English learner shouldn't depend solely on lexical precision to show their advanced competency. In fact, an accumulation of unusual terms (however accurate they might be) is often counterproductive. On his late night show, Stephen Colbert, customarily proves this very point during every introduction of his "Meanwhile" segment, which typically consists in an extended metaphor packed with infrequent terms that  (to the uninitiated ears) sound like utter gibberish. Just watch the first 42 seconds of the video below and you'll realize what I mean.




What we, advanced learners, ought to aim for is range and efficiency. And yes. Oftentimes efficiency is closely linked to the ability to be succinct. Compare these two phrases:
  • an experience that you have only one time in your life (B2)
  • a once-in-a-lifetime experience (C1)
But conciseness alone doesn't necessarily entail efficiency. Sometimes the expression that produces the desired effect is actually longer than the direct simple one. This is particularly true when we want to paint a vivid picture. Compare the following sentences:
  • It's easy (A1)
  • It's not rocket science (C1)
They clearly mean the same thing, but the impact on the listener is noticeably different. In this specific case efficiency relies on the speaker's ability to use a conventional expression (rocket science) and, therefore, to sound natural. Compare now the different ways you can say that something or someone is "tough":
  • That's a tough needle to thread
  • That's a tough pill to swallow
  • She's tough as nails
  • She's a tough cookie
  • It's like pulling teeth
  • It's an uphill battle
Being efficient is all about "getting the job done" without unnecessary words. Sometimes you need an accurate term ("She castled kingside"). On other occasions, you just focus on relaying the message in a way that is interesting, funny, spontaneous, exotic or simply appropriate. Don't get too hung up about the mot juste. Using the perfect word can indeed give you a wonderful sense of achievement, but it can also turn out to be rather pointless. If you don't believe me, ask an average native speaker about the exact difference between a washer and a gasket or even the meaning of mot juste.

Eloquence

I love Raye 's music. Seriously. I believe she's the best news to have come out of the United Kingdom in quite a while. Her style is...